แสดงความยินดีคัมแบ็ก
보라해 คือบรรทัดเดียวที่เราตั้งใจไม่แปลไว้ เพราะ BTS เป็นคนคิดคำนี้ขึ้นมาเอง โดยรวมคำว่าสีม่วงกับความรักในภาษาเกาหลีเข้าเป็นสำนวนที่ไม่มีที่ไหนเหมือน ดังนั้นคำว่า "ยินดีด้วย" ธรรมดาจึงไม่อาจสื่อสิ่งที่มันสื่อได้ นั่นคือเหตุผลที่มันคู่ควรกับการ์ดคัมแบ็ก ดูปุ๊บก็รู้ว่าเป็น ARMY อบอุ่นเหมือนเสียงที่ได้ยิน และฟอนต์บนการ์ดจะปรับขนาดให้พอดีกับบรรทัดไหนก็ตามที่คุณเลือก
- ยินดีกับคัมแบ็กนะ BTS — 컴백 축하해 방탄소년단 ใช้ประโยคนี้ทำการ์ด
- รอมานานแล้ว — 기다렸어요 ใช้ประโยคนี้ทำการ์ด
- ดีใจที่ได้เจอกันอีก — 다시 만나서 행복해요 ใช้ประโยคนี้ทำการ์ด
- จะสนับสนุนกิจกรรมครั้งนี้ด้วย — 이번 활동도 응원할게요 ใช้ประโยคนี้ทำการ์ด
- ตื่นเต้นมาก — 너무 기대돼요 ใช้ประโยคนี้ทำการ์ด
- 보라해 (สัญลักษณ์ของ ARMY) — 보라해 ใช้ประโยคนี้ทำการ์ด
หนึ่งบรรทัดต่อสมาชิก BTS
เลือกเมมเบอร์โปรด แต่ละประโยคใช้ชื่อเกาหลีของเมมเบอร์กับ 오빠 (พี่ชาย)
- นัมจุนพี่ ดนตรีของพี่สัมผัสหัวใจ (RM) — 남준 오빠, 음악으로 마음을 움직여요 ใช้ประโยคนี้ทำการ์ด
- จินพี่ รอยยิ้มของพี่ทำให้โลกสว่างไสว — 진 오빠, 미소가 세상을 빛나게 해요 ใช้ประโยคนี้ทำการ์ด
- ยุนกีพี่ ทุกบรรทัดของเนื้อเพลงจริงใจ (SUGA) — 윤기 오빠, 가사 한 줄도 진심이에요 ใช้ประโยคนี้ทำการ์ด
- โฮซอกพี่ พี่เปล่งประกายบนเวที (j-hope) — 호석 오빠, 무대에서 빛이 나요 ใช้ประโยคนี้ทำการ์ด
- จีมินพี่ เสน่ห์บนเวทีของพี่สุดยอดที่สุด — 지민 오빠, 무대 위 카리스마 최고예요 ใช้ประโยคนี้ทำการ์ด
- แทฮยองพี่ รู้สึกถึงความจริงใจในเพลง (V) — 태형 오빠, 노래에 진심이 느껴져요 ใช้ประโยคนี้ทำการ์ด
- จองกุกพี่ ทุกอย่างที่ทำคือสมบูรณ์แบบ — 정국 오빠, 모든 게 완벽해요 ใช้ประโยคนี้ทำการ์ด
ปิดท้ายด้วย ARMY ตลอดไป
ปิดท้ายด้วยประโยคที่สัญญาว่าจะอยู่ด้วย เลือกหนึ่งประโยคและเปลี่ยนเป็นการ์ด
- ฉันจะเป็น ARMY ตลอดไป — 영원한 아미예요 ใช้ประโยคนี้ทำการ์ด
- จะรอคัมแบ็กครั้งหน้าด้วย — 다음 컴백도 기다릴게요 ใช้ประโยคนี้ทำการ์ด
- 보라해 ตลอดไป — 보라해 영원히 ใช้ประโยคนี้ทำการ์ด
- สุขภาพแข็งแรงและมีความสุขนะ — 건강하고 행복하세요 ใช้ประโยคนี้ทำการ์ด