Hoe zeg je 'ik hou van je' in het Koreaans — 사랑해 of 사랑해요?
In het Koreaans heeft 'ik hou van je' twee registers die het hele gevoel veranderen. 사랑해 (saranghae) is de informele, intieme versie die fans tegen hun bias gebruiken; 사랑해요 (saranghaeyo) voegt de beleefde uitgang -요 toe — net zo warm, met een beetje respectvolle afstand. Beide zijn correct; de enige vraag is hoe dichtbij je wilt klinken.
Als we de fan-message-vertaler door 28 talen halen, is 사랑해 de zin die het vaakst met de hand wordt geschreven in onze Koreaanse oefendata — en tegelijk de zin waar niet-Koreaanse fans het meest over twijfelen. In het Nederlands is 'ik hou van je' één vaste zin; in het Koreaans is het een draaiknop. Veel fans denken dat het informele 사랑해 te brutaal is, terwijl het juist de warme standaard is die idols elke dag van fans horen. Het juiste register treffen is precies wat een zin laat lezen alsof een echte fan hem schreef, en niet een vertaalapp.
- 사랑해 — Ik hou van je (saranghae, informeel) Maak hiervan een fan card
- 사랑해요 — Ik hou van je (saranghaeyo, beleefd) Maak hiervan een fan card
- 정말 사랑해요 — Ik hou echt van je (beleefd) Maak hiervan een fan card
- 영원히 사랑할게요 — Ik zal voor altijd van je houden (beleefd) Maak hiervan een fan card
Meer dan 사랑해: leuk vinden, missen en liefde met dank
Liefde is niet alleen 사랑해. Deze zinnen zeggen hetzelfde gevoel vanuit een andere hoek — leuk vinden, missen, aan iemand denken, gelukkig zijn door iemand. Combineer er een met 사랑해 voor een vollere boodschap, of gebruik hem op zichzelf.
- 좋아해요 — Ik vind je leuk (beleefd) Maak hiervan een fan card
- 보고 싶어요 — Ik mis je (beleefd) Maak hiervan een fan card
- 매일 생각나요 — Ik denk elke dag aan je (beleefd) Maak hiervan een fan card
- 덕분에 행복해요 — Je maakt me gelukkig (beleefd) Maak hiervan een fan card
Maak het persoonlijk: voeg hun naam of aanspreekvorm toe
Om een zin echt van jou te maken, voeg je toe voor wie hij is. Gebruik hun naam met de vocatief 아 (na een medeklinker) of 야 (na een klinker), of de juiste aanspreekvorm — 오빠, 언니, 형, 누나. Het informele 사랑해 voelt intiem; de beleefde uitgang -요 houdt het lief en respectvol.
- 오빠, 사랑해요 — 오빠, ik hou van je (wissel de aanspreekvorm zodat hij past — zie onze gids over honorifics) Maak hiervan een fan card
- [이름]아, 사랑해 — [Naam]-a, ik hou van je (naam die op een medeklinker eindigt) Maak hiervan een fan card
- 평생 사랑할게요 — Ik zal mijn leven lang van je houden (beleefd) Maak hiervan een fan card
