推しは oppa・unnie・hyung・noona のどれで呼ぶ?
韓国語の呼びかけ言葉は、2つの要素で同時に決まります。あなたの性別と、そのアイドルが自分より年上かどうかです。女性は年上の男性アイドルを 오빠(oppa)、年上の女性アイドルを 언니(unnie)と呼びます。男性は年上の男性アイドルを 형(hyung)、年上の女性アイドルを 누나(noona)と呼びます。この言葉にはアイドルだけでなく、話し手自身の性別まで込められているのです。
28言語でファンメッセージの翻訳ツールを動かしてみると、ファンが一番つまずく言葉は難しい単語ではなく、오빠・언니・형・누나 でした。話し手自身の性別と、聞き手の年齢の上下を、たった一語に詰め込む言語はほとんどありません。だからこのツールは韓国語の敬称はそのまま残し、それ以外だけを翻訳します。その同じギャップがあるからこそ、男性ファンがうっかり「oppa」と署名してしまうこともあるのです。そして逆に、正しく使えば一瞬で「文化をわかっている人」だと伝わります。
- 오빠, 항상 응원해요 — 오빠、いつも応援しています(女性ファン・年上の男性アイドル) この文でカードを作る
- 언니, 정말 사랑해요 — 언니、本当に大好きです(女性ファン・年上の女性アイドル) この文でカードを作る
- 형, 항상 응원해요 — 형、いつも応援しています(男性ファン・年上の男性アイドル) この文でカードを作る
- 누나, 진짜 멋있어요 — 누나、本当にかっこいいです(男性ファン・年上の女性アイドル) この文でカードを作る
推しが自分より年下のときは?
韓国語の敬称は年齢を基準にするので、自分より年下のアイドルに年上のきょうだいを表す言葉は使いません。名前に呼びかけの 아(子音で終わる名前のあと)や 야(母音で終わる名前のあと)をつけるか、最年少メンバーには 막내(maknae)を使います。ここでは반말(タメ口)が温かく響きますが、丁寧な言い方ならいつでも失礼のない無難な選び方です。
- [이름]아, 정말 사랑해 — [名前]아、本当に大好き(子音で終わる名前) この文でカードを作る
- [이름]야, 보고 싶어 — [名前]야、会いたいよ(母音で終わる名前) この文でカードを作る
- 우리 막내, 너무 자랑스러워 — うちの 막내、本当に誇らしいよ この文でカードを作る
- 막내야, 항상 응원할게 — 막내야、ずっと応援するね この文でカードを作る
年齢がわからないときに安心して使える一文
どちらが年上かわからないとき、あるいはその問いをまるごと飛ばしたいときは、敬称のないこれらの丁寧な一文なら、外すことはありません。
- 항상 응원할게요 — いつも応援しています この文でカードを作る
- 늘 행복하길 바라요 — いつも幸せでありますように この文でカードを作る
- 오래오래 함께해요 — これからも末永く一緒にいましょう この文でカードを作る
